古代讼师,类似现代的辩护律师,古代百姓告状,文化程度低,都要请个讼师来写状纸,甚至代为出谋划策。讼师能言善辩,总能讲出理来,最善于咬文嚼字。
举个例子:有人被马践踏受伤,欲告马主人,但官府屡不受理。后请教一讼师,讼师教其将讼词中“马驰伤人”“马驰”二字改为“驰马”,官府即受理,并责令马主人赔偿医药费。原来“马驰”罪在马而不在人,“驰马”则是罪在人了。
对汉字这个王国而言,这“岂”颇合讼师身份,俗话说岂有此理,有它在场,发出的辩驳总是有力有理的。
岂,本来自于恺,恺是快乐的意思,本义是军队胜利凯旋而归时奏的音乐。本来,已有有“其”表示反诘语气了,不知啥时候,“岂”也挤进来,同样假借为表示反诘语气的副词。“岂”一般译为:难道,哪里,怎么。
一、用在肯定形式的反问句中,实际是表否定的。
1.权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!……”(《孙权劝学》)
2.阮籍猖狂,岂效穷途之哭?(王勃《滕王阁序》)
3.岂若吾乡邻之旦旦有是哉?(柳宗元《捕蛇者说》)
4.呜呼!大贤之深谋远虑,岂庸人所及哉!(司马光《训俭示康》)
二、有时,“岂”后加敢、可等,加强反诘语气。
5.岂敢盘桓,有所希冀!(李密《陈情表》)
三、用在否定形式的反问句中,常同“不”“非“无”连用,实际上表示肯定。注意:有时“不”“非“无”也可省略,翻译时需补出。
6.岂不罹凝寒,松柏有本性。(刘桢《赠从弟》)
7.古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!(王羲之《兰亭集序》)
8.岂非计久长,有子孙相继为王也哉?(《触龙说赵太后》)
9.岂得之难而失之易欤?(欧阳修《伶官传序》)
四、表示对客观事物的推测,不敢肯定,希望有所证实。可译为:莫非,是不是。
10.公子行数里,心不快,曰:……我岂有所失哉?(《信陵君窃符救赵》)
11.徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”(《隆中对》)
五、岂可与“但”“独”“特”“直”“唯“徒”连用,表示就某一范围、数量、程度等提出反诘。可译为“难道只”。
12.唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”(《唐雎不辱使命》)
六、唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”连用,是同义连用,加强语气。
13.岂其取之易而守之难乎。(魏徵《谏太宗十思疏》)
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszjzl/4604.html