理性专业,致力于服务社会大众,但坚决不做所谓学术,若有专家、学者、作者引用我文中的观点和研究成果,请务必标明出处。
你、我、他(她)、我们、你们、他们这些是现代汉语普通话的人称代词,可是您知道在古音古意的河洛语即闽南话里这些人称代词长什么样子吗?我要告诉诸位的是,只有一个字与普通话相同,就是“我”,而其他都长得不一样但都很好理解。
我(音ngua)就是我
首先我们来看看第一人称即已称的“我”,河洛语指称自己的发音为ngua(近普通话瓦音),也就是ngua音的本字就是“我”。
或许有人会问那就一定是“我”吗,那我要告诉大家的是:河洛语闽南话是正儿八经的汉语而不是什么怪语鸟语,古音古意、古朴文雅但也不会特别复杂和与众不同,其话语所对应的本字大多数还是我们日常有在使用的汉字,或者起码是在历史文献中有出现过的字词,用字习惯有所差异但都不会偏离自古形成的全国各地通用的汉字体系,没有太多生、冷、怪、僻,无需过度臆测(参见:对汉语文以及河洛语(闽南话)用字的一些必要的基本的认知)。以此为原则,每个河洛语母语者按先形义后语音的步骤都可以成为找回河洛语本字的专家,千万不要迷信一些语不惊人死不休、故意把简单搞复杂、写出一堆让人看不懂的论文的所谓专家学者(英语来自中国就是典型的大笑料)。所以我们只要简单看看以下从河洛语到普通话的语音规律性演变就很容易理解为什么ngua的本字一定就是“我”了:
另外,可能还有人会问为什么不是“吾”字呢,我说“吾”与“我”都是自古有之的第一人称,但首先“吾”的河洛语发音是ngauN,与ngua并不同音,其次“吾”字基本上只用于书面,且在文言文中是不能用在动词后面作为宾语的,如的“我军虽烦扰,虏亦不得犯我”中的“犯我”就不可以写作“犯吾”,而在河洛语里“爱我aingua”、“疼我tiaNngua”、“惜我siongua”等用法不计其数。所以我们不需要证明我是我,“我”ngua就是我,毋庸置疑。
汝(音lilu)=你
接下来我们来说说第二人称即对称,河洛语称呼对方的本字是汝。汝在里为人渚切,为忍与切,切韵结果就是li或lu(切韵或反切就是取第一个字的声母加上第二字的韵母拼成一个音,是中国古代字典韵书的注音方法,以下介绍的口语连音现象也可以理解成不自觉的反切或切韵),漳厦台大部分地方都说li,少部分地方说lu,而泉州、潮汕和漳州部分地方发介于li和lu之间的类leu的浊音,这些都验证了汝就是河洛语第二人称的本字无疑。至于“你”字,首先其字相较“汝”为后期造字,比较不可能是古音古意的河洛语的本字,其次其音在为乃里切,音ni/li,无法对应河洛语部分地区所发的lu音,所以可以确认“你”不是本字,“汝”才是。
伊(音yi)=他
而说到第三人称即他称的“伊”,义音都相符,历史文献也有大量使用,如中:薛蟠因伊倔强,将酒照脸泼去,很好理解,这里就不再啰嗦。(补充:她,为近代白话文为区分男女性而造的字,古文并无此用法,河洛语也同样不加于区分,统称伊)
我等(连音成ngun或nguan)=我们
汝等(连音成lin)=你们
伊等(连音成yin)=他们
侬等(连音成lan)=咱们
以上说的是单数人称,而复数人称我们、你们、他们的河洛语本字到底是什么,是经常在台湾闽南话歌词里看到的“阮”、“恁”和“尹”吗?显然不是,这些字的字义与话语原义完全不通,只能说是谐音字、记音字而已。河洛语的文字书写目前在大陆这边还未获得足够的重视与
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszjzl/1432.html